Logótipo Próximo Futuro

Novo dicionário de língua espanhola integra diversidade do idioma

Publicado11 Out 2014

Imagem: Luis Sevillano/El País  

Está prestes a sair a 23ª edição do Diccionario de la lengua española, depois da de 2001, que pretende ter um carácter pan-hispânico, que contemple a diversidade linguística dos países de língua espanhola. O El Pais dedica um artigo a um debate que tem vários anos e que afecta muitas dimensões, desde o reconhecimento das especificidades locais da língua nos países americanos, ao mercado cultural, passando pela tradução literária e pelo cinema. 

Si el futuro de los repertorios lexicográficos es digital —Villanueva dirigirá en noviembre un simposio internacional sobre lo que él llama “casi una refundación” del diccionario—, el futuro del español es americano. Mucho ha llovido desde que a finales del siglo XV Nebrija incluyera en su vocabulario hispanolatino la primera palabra americana del castellano: canoa. ¿Cuál ha sido el principal factor de cohesión del español? ¿Por qué no ha reproducido las diferencias que una lengua tan cercana como el portugués tiene con su equivalente brasileño? “En portugués”, explica el secretario de la RAE, “no existe una norma ortográfica unificada. Además, está la dimensión demográfica. Hoy la cohesión del español viene de un mundo empequeñecido gracias a los medios de comunicación y a los movimientos de las personas en ambas direcciones”.

Pode ler o artigo completo: Guía para un español sin uniforme