Logótipo Próximo Futuro

Bernardo Carvalho sobre "O Filho da Mãe"

Publicado10 Jan 2015

Bernardo Carvalho nasceu no Rio de Janeiro, em 1960. Jornalista e escritor, é autor de vários livros, de contos e romance. Foi distinguido, em 2014, com o prémio Jabuti na categoria de romance, com o título Reprodução. O seu livro anterior, O Filho da Mãe (editado em Portugal pelos Livros Cotovia), sobre um amor gay em São Petersburgo, é o ponto de partida de uma conversa com Mauro Libertella, para a revista argentina Clarín. "Como se narra o amor, numa cidade estrangeira, numa língua que não conhecemos, numa paisagem política que nos é profundamente alheia?"

–¿Trataste de respetar el realismo de los lugares que veías?
–Más o menos. Respeto un poco la realidad pero la he vuelto alucinada, de un modo quizá no demasiado perceptible, pero que para mí cambia mucho la realidad. Es todo como una pesadilla. En ese sentido hay una relación rara con los lugares que fui conociendo, una relación alterada.

–El libro tiene como trasfondo la segunda guerra de Chechenia. ¿Eso es algo que te interesó estando ahí?
–No, lo había visto antes ese tema. Como no conocía nada de Rusia, estuve investigando. No quería que fuese un libro “literario”, en el sentido de estar cargado de referencias literarias, que es muy tentador, porque la ciudad está cargada de literatura. Ha sido muy escrita la ciudad. Quería que los personajes fuesen iletrados, que no les interesara el San Petersburgo cultural. Pero es difícil escaparle a la ciudad literaria. De hecho, cuando me asaltaron, después me di cuenta de que El capote de Gogol cuenta la misma escena que yo viví. El asunto es que investigando descubrí el Comité de Madres, de madres de soldados, y ahí entendí que tenía que usar a una de estas madres como personaje, porque es muy impresionante todo eso. Cuando estaba ahí me fui a Moscú a entrevistar a la presidenta del comité, y de esa charla surgieron muchas cosas sobre el conflicto de Chechenia que me sirvieron para el libro. Primero vinieron los personajes, después la historia.

–Era fácil caer en el personaje del escritor brasileño, que llega a la ciudad y va anotando lo que le pasa.
–Sí, no quería hacer eso. Y tampoco quería hacer un protagonista ruso. El checheno es un extranjero, y ese concepto de la extranjería en Rusia me interesó.

A entrevista completa em Bernardo Carvalho: ser extranjero en Rusia